美国夏校申请攻略高后留学方案加拿大移民项目

您当前的位置:

首页 > 爱尔兰 > 留学资讯

爱尔兰总统Michael D. Higgins2020年国庆节寄语

来源:兆龙留学时间:2020-03-18 点击量:

兆龙留学成立于2002年,是曾经获国家教育部、公安部批准办理出国留学与移民,教育培训的专业机构,留学业务涉及美国、加拿大、英国、爱尔兰、荷兰、澳大利亚、新西兰等主要留学国家。兆龙在十多年的留学挑战中,不断总结成功留学经验,学生留学成功率达99%,赢得众多学生及家长好评。在兆龙,成功留学不是梦,名校OFFER等你拿。免费咨询电话010-58702811。

  3月17日是爱尔兰的国庆节——圣帕特里克节,每年3月17日,举国欢庆,意义非凡。这是一个春天的节日,这是一个绿色的节日,这是一个全民带绿帽的一天……

  爱尔兰总统Michael D. Higgins 发表了2020年国庆日圣帕特里克节寄语。爱尔兰总统向全世界大家庭致以最诚挚的节日祝福,并表示,每当3月17日到来,他都会想起圣帕特里克的变革精神以及他作为流放者为后代移民和追随者带来的巨大遗产,而在全世界都面临新冠疫情挑战之际,更能体会到圣帕特里克精神。

希金斯对爱尔兰人来说,是国家的象征,也是值得尊敬爱戴的“国宝”.jpg

爱尔兰总统Michael D. Higgins

  演讲稿内容

  May I, on this St. Patrick's Day 2020, send my warmest greetings as Uachtaran na hEireann, President of Ireland, to all our extended family across the world and indeed to all those interested in matters Irish.

  请允许我,在2020年的爱尔兰国庆节,以爱尔兰总统的身份,向全世界的大家庭,和所有关心爱尔兰的人⺠,带来最诚挚的祝福。

  Wherever you may be, and in whatever circumstances, as part of Ireland’s global family you will be joining with us as we celebrate the feast day of our patron saint, and the culture ancient and contemporary, the heritage and history that connects us.

  无论您身处何方,无论您境况如何,在这盛大的节庆日里,让我们我们共同庆祝爱尔兰的守护圣人-圣帕特里克节,以及庆祝我们古今文化、遗产和历史。

  The 17th of March is a day when we recall the life of St. Patrick, his transformative spirit, and the enormous legacy he has left behind as exile, migrant and apostle.

  每当3月17日到来时,我都会回想起圣帕特里克,他的变革精神,他作为流放 者为后代移⺠和追随者带来的巨大遗产。

  Today, as the world faces the global spread of the coronavirus we are called more than ever to follow the values embodied in the story of St. Patrick. Those values of solidarity and concern for the well-being of our fellow citizens will play a fundamental role in our effective confronting of the challenge with which we are now presented.

  今天,当全世界都在面对新兴冠状病毒的挑战时,我们更加体会到了圣帕特里克精神。我们的同胞将会受益于相互团结和相互关心的价值观,这将会在我们 有效应对我们面临的挑战方面发挥根本作用。

  It is a challenge that calls on the tradition and practice of our communities working together, recognising the needs of all their members, and in particular those who are most vulnerable.

  我们各个社区团体都应该团结起来,帮助我们的成员,特别是那些亟需帮助的 危险群体,这是一个称之为优秀传统和伟大实践的挑战。

  So often, as President of Ireland, I have been inspired and uplifted by the generous spirit of unity that I have witnessed in communities across the country. I have seen so many examples of care and compassion where communities have come together to look after their elderly and sick, and to ensure the welfare of those who are vulnerable and marginalised.

  很多时候,作为爱尔兰总统,我深受慷慨的团结一致的精神感动和鼓舞。我看到了太多年老的、生病的、脆弱的和被边缘化的人们被我们社区关心和同情的例子。

  That spirit, I have no doubt, will come very much to the fore during this difficult time, which will require generous and compassionate citizenship as we work to keep all members of our community safe.

  这种精神,我毫不怀疑,将会在困难时刻凸显它的重要性。在我们努力维护社区所有成员安全的同时,还需要慷慨和富有同情心的公⺠精神。

  We must remember, of course, that we are also citizens of a wider global community. St Patrick's Day has become a profound expression of a common history that extends far beyond Irish shores, and of the strong bonds we share with our wider global family despite the miles, borders and oceans that may separate us.

  我们需要谨记,当然,我们也是地球村的公⺠。圣帕特里克节也已经成为一个意义深远的日子,共同的历史跨越了地域,成为了我们与世界各地相隔万里、 跨越国界、远渡重洋牢固的纽带。

  As members of that global community we must commit to working in a spirit of solidarity and co-operation, joining with citizens across the world in fighting this global health emergency.

爱尔兰圣帕特里克节-爱尔兰中国同舟共济共克时艰.jpg

3月15日晚,坐落于北京市中心的秀水街大厦外立面灯光秀点亮了“爱尔兰绿”,以此庆祝爱尔兰圣帕特里克节。

  作为地球村的一员,我们必须本着团结合作的精神,与世界各地的公⺠一起抗击这一全球卫生紧急情况。

  On this day when we celebrate the feast of our patron saint, Patrick, let us draw on the best of our Irishness in order to create a safer future for ourselves and all those who live on our shared, vulnerable, planet.

  在这个盛大的圣帕特里克节日里,让我们更好的发挥爱尔兰精神,为我们,和所有一起共同生活在这脆弱的星球的人们,创造一个更安全的未来。

  On behalf of the people of Ireland, I extend a hand of friendship across the globe to all those who are Irish by birth, descent or association, and to all those who have assisted our Irish people, or who simply have an interest in things Irish.

  在此,我谨代表爱尔兰人⺠,向全世界所有出生、有血缘关系或有联系的爱尔兰人,向所有帮助过我们爱尔兰人⺠的人,和所有关心爱尔兰的人伸出友谊之手。

  I wish you, and all those who form part of the Irish family, a happy and peaceful St. Patrick's Day.

  祝您,和所有属于爱尔兰大家庭的人们,度过一个幸福与和平的St.Patrick's Day。

  Beir beannacht.

  了解更多爱尔兰留学信息欢迎拨打兆龙留学咨询热线:400-666-2249,也可关注兆龙留学微信订阅号:beijingzl,随时掌握最新留学资讯!

兆龙留学(www.chinazhaolong.com)留学资讯部留学专家将为你量身定做最优留学方案。

免责声明:本平台发布的文/图/音/视频等,如无特别说明,均来自网络,版权归属于原作者及原版权所有者。如原作者及原版权所有者不愿意在本平台刊登内容,请及时联系本平台予以删除,谢谢!

全国咨询电话:010-58702811    点击在线咨询     点击免费评估

兆龙出国|关于我们|联系我们|特色服务|工作机会|诚邀合作|免责声明

版权所有:北京兆龙留学 www.chinazhaolong.com

联系电话:010-58702811 E-mail: partner@chinazhaolong.com

兆龙出国地址:北京市朝阳区东大桥路8号尚都国际中心A座17层1707A室(邮编:100020)

京ICP备2023012942号-1 京公网安备11010502054609号

提醒:从事出国留学的网站若未经许可,请勿擅自引用兆龙出国内容,本站有权采取法律行动

扫一扫 关注兆龙

关闭