大多数同学在日常的英语对话中,经常会顺其自然的讲出很多Chinglish,而自己却全然不知。今天小编就为大家总结一些经常会被大家误说的Chinglish,以提醒自己改正这种错误的说法。
1 Chinglish:I very like it
English:I like it very much。
2 Chinglish:The price is very suitable for me。
English:The price is right。
3 Chinglish:What’s your job?
English:What’s your occupation?
4 Chinglish:I have something to do tomorrow?
English:Sorry but I am tied up all day tomorrow。
5 Chinglish:I don’t dance well too。
English:I am not a very good dancer either。
6 Chinglish:My English is poor。
English:I am not 100% fluent, but at least I am improving。
在现实生活中,我们好像从来没有遇到一个美国人说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better。
当我们说my English is poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。
另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,会给人一种自相矛盾,很奇怪的感觉。虽然谦虚是中国的传统美德,但是有的时候说说实情会更好。
7 Chinglish:Would you like to join our party on Friday?
English:Would you like to come to our party on Friday night?
8 Chinglish:I have no experience。
English:I don’t know much about that。
9 价钱很昂贵/便宜
Chinglish:The price is too expensive/cheap。
English:The price is too high/ rather low。
10 我们下了车。
Chinglish:We got off the car。
English:We got out of the car。
11 Chinglish :Don't pay attention to her。
English: Leave her alone。
12 她由嫉妒转向失望。
Chinglish :She was so jealous that she became desperate。
English:Jealousy drove her to despair。
这个春节你回家吗?Will you be going back home for the Spring Festival?
Chinglish:是的,我回去。Of course! (这一句是错的)
English:当然。Sure. / Certainly。(这种说法是正确的)
以英语为母语的人使用of course的频率很低,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我连这个都不知道么?”
所以,of course常带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。
兆龙留学(www.chinazhaolong.com)精彩专题部资深专业顾问将为你量身定做专属方案。
免责声明:本平台发布的文/图/音/视频等,如无特别说明,均来自网络,版权归属于原作者及原版权所有者。如原作者及原版权所有者不愿意在本平台刊登内容,请及时联系本平台予以删除,谢谢!